Nova atração das madrugadas da Globo, a série How To Get Away With Murder, sucesso da roteirista Shonda Rhimes, entra no ar na grade de programação da emissora carioca na madrugada desta segunda para terça-feira (11). Apesar da boa notícia para os fãs, nem tudo agradou.
Veja também:
A tradução do título How To Get Away With Murder recebeu críticas na internet. Longe da tradução literal, Como se Livrar de Um Assassinato, o título da série em português ficou definido como Lições de Um Crime.
Antonia Fontenelle tieta ator de How to Get Away with Murder
No Twitter, um internauta comentou: “Desde quando HTGAWM vira Lições de um Crime? Globo se superou dessa vez”. Lições de Um Crime será exibida após o Conversa com Bial, na faixa de 1h30.
vai passar htgawm na globo e traduziam o nome pra “lições de um crime” meu deus que vergonha se eu fosse a shonda eu processava
— nat (@jjonasbrotherz) 8 de julho de 2017
Qnd a Globo traduz o nome de uma das melhores séries da vida como “lições de um crime” AAAAAAAAA pic.twitter.com/uPh86S8kzQ
— Guga Legal (@gustavorpaixao) 7 de julho de 2017
Desde quando HTGAWM vira Lições de um crime? Globo se superou dessa vez
— caroline ? (@carolinesangali) 10 de julho de 2017